33 eilėraščiai | 33 wiersze

140 psl. | 150×210 | © 2023 | APOSTROFA | ISBN: 9786098205282

Iš lenkų kalbos vertė Tomas Venclova

Knygos dailininkas Jokūbas Jacovskis

Tai nauja Nobelio literatūros premijos laureatės Wisławos Szymborskos eilėraščių dvikalbė rinktinė, į kurią sudėti Tomo Venclovos anksčiau išversti Szymborskos eilėraščiai (nauja redakcija) ir 25 naujai jo paties atrinkti ir išversti į lietuvių kalbą.

 14.00

Liko 7

Add to wishlist
Produkto kodas: 9786098205282 Kategorijos: , , Žymos: , , , ,

Tai nauja Nobelio literatūros premijos laureatės Wisławos Szymborskos eilėraščių dvikalbė rinktinė. Į rinktinę sudėti Tomo Venclovos anksčiau išversti Szymborskos eilėraščiai (nauja redakcija) ir 25 naujai jo paties atrinkti ir išversti į lietuvių kalbą. Knyga papildyta skyriumi „Tomas Venclova. Susitikimai su Wisława Szymborska“ su jo esė ir eilėraščiu, skirtais Szymborskai.

„Ši dvikalbė rinktinė yra tarsi paskutinė trilogijos dalis – tęsianti „Apostrofos“ leidykloje jau pasirodžiusias panašios apimties ir pobūdžio poetų Josifo Brodskio (14 eilėraščių) ir Czesławo Miłoszo (31 eilėraštis) rinktines su mano vertimais (atitinkamai 2021 ir 2022 m.). Trečioji rinktinė paženklina ir 1923 m. liepos 2 d. gimusios poetės šimtąsias sukaktuves, kurių minėjimas visame pasaulyje… patvirtina, jog Wisławos Szymborskos poezija yra neginčijamas mūsų epochos meninis lobis. Be jau anksčiau skelbtų 8 eilėraščių, šiai knygai rinkausi versti tuos, kurie man atrodė ypač stiprūs, įdomūs ar tiesiog asmeniškai artimi…“ – Tomas Venclova

„Trys patys keisčiausi žodžiai

Kai ištariu žodį Ateitis,
pirmasis skiemuo jau nugrimzta į praeitį.

Kai ištariu žodį Tyla,
ją naikinu.

Kai ištariu žodį Niekas,
sukuriu kažką, nesutelpantį jokioje nebūtyje.” – Wislawa Szymborska